En octobre, c'est la fête du créole !
Chaque année, depuis 1983, le 28 octobre est une occasion de célébrer la
langue et la culture créole à travers les pays et communautés ayant le
Créole en partage, soit plus de 10 millions de personnes à travers le
monde...
A cette occasion , Manioc vous propose plusieurs vidéos en relation avec cette thématique. Bonne découverte !
Vidéos :
- La fonction libératoire du créole dans les systèmes éducatifs antillais et réunionnais. Fantasmes et réalités sociolinguistiques
L.-Félix Prudent, Manioc 2013. - Ouverture du séminaire international d'études intercompréhension des langues et des cultures dans la Caraïbe
Michel Dispersyn et Nicole Koulayan, Manioc 2013. - Intercompréhension linguistique et intégration caribéenne : le rôle de ma conférence des recteurs et présidents d'université dans la Caraïbe (CORPUCA)
Renaud Govain, Manioc 2013. - L'intercompréhension des langues : un chemin parcouru et des voies à ouvrir
Rita Delgado Gonzales et Eric Fernandez Hernandez, Manioc 2013. - Droits linguistiques comme pré-conditions pour l'intercompréhension des langues cultures dans l'espace créolophone
Hubert St-Laurent Devonish, Manioc 2013. - Les programmes éducatifs aux Antilles
Marcel Lucien, Manioc 2014. - Études créoles et créolites : une perspective indocéanique
Vinesh Y. Hookoomsing, Manioc 2013. - Une dimension haïtienne de l'intercompréhension des langues et des cultures dans la Caraïbe
Luna Gourgue, Manioc 2013. - Processus d'intercompréhension plurilinguistique dans les pratiques interférentielles des ressortissants étrangers en territoire franco-créolophone : l'exemple de l'intégration linguistique de quelques locuteurs haïtiens en territoire martiniquais
Michel Dispagne, Manioc 2013. - Vers une compétence de communication interculturelle contextualisée aux îles créolophones des Petites Antilles
Jean-David Bellonie et Patrick Riba, Manioc 2013. - L'intercompréhension des langues dans la Caraïbe : l'apport de l'imaginaire créole
Darline Alexis, Manioc 2013. - L'intercompréhension des langues cultures dans l'espace créolophone : la situation du créole en République Dominicaine
Alcira Minaya, Manioc 2013. - An ti kozé ... Café littéraire spécial traduction
Jude Duranty, Jean-Pierre Arsaye, Jean-Marc Rosier, Raphaël Confiant, Karen Lauréote et Alice Gradel, Manioc 2012. - Soirée autour de "Liwa lajan" de Daniel BoukmanDaniel Boukman, Georges-Henri Léotin et Patrick Odent-Allet, Manioc 2014.
- Problèmes de traduction des concepts caribéensRaphaël Confiant, Manioc 2013.
- Writing strategies in a bilingual world : English and Jamaican creole
Olive Senior, Manioc 2013. - Débats du séminaire "Traduire la Caraïbe"Raphaël Confiant, Olive Senior, Christine Raquet et Maurice Belrose, Manioc 2013.
- L'identité politique dans les territoires autonomes : citoyenneté et appartenance à Porto Rico et les Antilles néerlandaises
Aaron Gamaliel Ramos, Manioc 2014. - "Moun-Andéwo-a", traduction en créole de "L'étranger" de Camus par Raphaël Confiant
Karen Lauréote et Dominique Aurélia, Manioc 2012. - Les origines de la créolistique
Ralph Ludwig, Manioc 2013.
Bonne lecture !
C.P.
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire